• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Январь 2025
1ср2чт3пт4сб5вс6пн7вт8ср9чт10пт11сб12вс13пн14вт15ср16чт17пт18сб19вс20пн21вт22ср23чт24пт25сб26вс27пн28вт29ср30чт31пт
Март 2025
1сб2вс3пн4вт5ср6чт7пт8сб9вс10пн11вт12ср13чт14пт15сб16вс
12
  • Сегодня
  • Завтра

Воскресенье, 16 марта

12:00

Общеуниверситетский день открытых дверей для поступающих в бакалавриат и специалитет – 2025

онлайн
13:00

Профориентационно-образовательный квест для абитуриентов программы «Реклама и связи с общественностью»: «Путешествие в Вышку»

Понедельник, 17 марта

Первая междисциплинарная конференция молодых ученых «Междисциплинарный (бес)порядок/(dis)order: пересобирая гуманитарный субъект»

НеНаучная конференция Школы исторических наук: «НеНаучка»

Заявки - до 5 марта 

17:00

День открытых дверей магистратуры Высшей школы бизнеса по направлению «Бизнес-информатика»

онлайн
18:10

Открытый семинар ПГ «Международное право и процесс в эпоху метамодерна»: «Судебное правотворчество в международном правосудии в контексте истории»

очно/онлайн 

Каким должен быть переводчик

13 марта цикл публичных лекций ВШЭ в рамках проекта«Университет, открытый городу», продолжила доцент кафедры английского языка для гуманитарных дисциплин ВШЭ Ирина Убоженко, выступившая в Государственном литературном музее с лекцией «Лингвистическое творчество, переводческая интуиция и перспективы нейроисследований».

Марсель Мосс. Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии / пер. с фр. А. Б. Гофмана. М.: КДУ, 2011

Избранные труды выдающегося представителя Французской социологической школы, получившие мировое научное признание и имеющие важное значение для развития социологии, социальной антропологии и этнологии.

Бергсон А. Два источника морали и религии / пер. с фр. А. Б. Гофмана. М.: КДУ, 2010

«Два источника морали и религии» — памятник социально-философской мысли XX века, последняя книга лауреата Нобелевской премии по литературе, выдающегося французского философа Анри Бергсона.

Переводить иль не переводить? Вот в чем вопрос

31 марта прошел семинар "Будущее перевода гуманитарной литературы в России", организованный Лабораторией экономико-социологических исследований ГУ-ВШЭ и Советом молодых ученых Вышки.